お問い合わせ
Contact Us

よくある質問
Frequently Asked Questions / 常见问题 / Preguntas frecuentes

現在、15歳を超えていますが、小学校と中学校を合わせても8年しか勉強をしていません。それでも、高校へ行けますか?
I am over 15 years old now, but I have only studied for 8 years, including elementary and middle school. Will I still be able to go to high school?
我已经超过15岁,只在小学和中学学习了8年。 我还能上高中吗?
Tengo más de 15 años y sólo he estudiado 8 años de primaria y secundaria. ¿Podré seguir yendo al instituto?

[日本語]
高校受験のためには、9年間の学校教育を修了しているか、中学卒業程度認定試験で合格していなければなりません。この認定試験は日本人と同じように日本語で行われるので、日本語を母語としない人は非常にむずかしいです。
このため、私たちは公立の夜間中学校へ編入することをすすめています。現在、千葉県内には、市川市立大洲中学校、松戸市立第一中学校みらい分校があり、2013年には千葉市内に開設される予定です。
昼間はわたしたちのフリースクールで勉強し、そのあと夜間中学校に行って勉強するダブル・スクールの生徒もたくさんいます。

[English]
In order to apply for high school, you must have completed nine years of school education or have passed the Junior High School Graduation Certificate Examination. This exam is given in Japanese, just like the Japanese exam, so it is very difficult for non-native speakers of Japanese. For this reason, we recommend that students transfer to a public night junior high school. Currently, there are two such schools in Chiba Prefecture: Ichikawa City Ozu Junior High School and Matsudo City Daiichi Junior High School Mirai Branch. There are also many double-schoolers who study at our free school during the daytime and then go to the junior high school at night to study.

[中国]
为了申请高中,学生必须完成9年的学校教育或通过初中毕业水平证书考试。 这个考试是用日语进行的,就像日本的考试一样,所以对非日语母语的人来说是非常困难的。 出于这个原因,我们建议学生转到公立夜校。 目前,千叶县有两所这样的学校,即位于市川的小津中学和位于松户的第一中学未来分校,后者将于2013年在千叶市开业。 我们的许多学生白天在我们的免费学校兼课,然后去夜校学习

[Español]
Para poder solicitar el bachillerato, los estudiantes deben haber completado nueve años de educación escolar o haber superado el examen de certificado de nivel de bachillerato. Este examen se realiza en japonés, al igual que el examen de japonés, por lo que es muy difícil para las personas que no son hablantes nativos de japonés. Por esta razón, aconsejamos a los estudiantes que se trasladen a una escuela pública nocturna. Actualmente hay dos escuelas de este tipo en la prefectura de Chiba, la Ozu Junior High School de Ichikawa y la sucursal Mirai de la First Junior High School de Matsudo, que se inaugurará en la ciudad de Chiba en 2013. Muchos de nuestros alumnos hacen doblete en nuestras escuelas gratuitas durante el día y luego van a la escuela nocturna a estudiar.

多文化フリースクールには、だれでも入会できますか?
Can anyone join the Multicultural Free School?
多元文化自由学校是否向所有人开放?
¿La Escuela Libre Multicultural está abierta a todo el mundo?

[日本語]
私たちのフリースクールは、母国や日本の中学校を卒業したけれど、日本語が十分でないために高校へ進学できなかった人が、次の年に高校進学をめざすための学習の場、居場所です。そのため、入会する人はほとんどが15歳から18歳までです。

[English]
Our free school is a place where people who have graduated from junior high school in their home country or Japan but were not able to go on to high school because their Japanese language skills are not good enough can study in order to go on to high school the next year. Therefore, most of the members are between the ages of 15 and 18.

[中国]
我们的自由学校是为那些在本国或日本的初中毕业,但由于日语不够好而无法升入高中的人提供的地方,他们可以学习并在下一年升入高中。 大多数学生的年龄在15至18岁之间。

[Español]
Nuestra Escuela Libre es un lugar donde las personas que se han graduado de la escuela secundaria en su país de origen o en Japón, pero que no pudieron pasar a la escuela secundaria porque su japonés no es lo suficientemente bueno, pueden estudiar y pasar a la escuela secundaria en el próximo año. La mayoría de los estudiantes tienen entre 15 y 18 años.

現在、中学校に在籍していますが、日本語がまったくわからず、クラスでも友だちがいません。もう少し日本語を勉強したいのですが、フリースクールで勉強できますか?
I am currently enrolled in a junior high school, but I don't know any Japanese and I don't have any friends in my class. I would like to learn more Japanese. Can I study at a free school?
我目前在读初中,但我不懂日语,在班上也没有任何朋友。 我想学习更多的日语,我可以在免费学校学习吗?
Actualmente estoy en la escuela secundaria, pero no entiendo nada de japonés y no tengo ningún amigo en mi clase. Me gustaría aprender más japonés. ¿Puedo estudiar en una escuela gratuita?

[日本語]
フリースクールの授業は昼間に行うので、中学校と同時には勉強できません。その時は、学校の先生と相談してみてください。現在は、校長先生が許可すると、スクールで勉強しても、中学校の出席として認められることがあります。

[English]
Classes at the free school are held during the daytime, so you cannot study at the same time as junior high school. If this is the case, please consult with your school teacher. Currently, if the principal gives permission, studying at the school may be accepted as attendance at the junior high school.

[中国]
免费学校的课程是在白天进行的,所以学生不能与中学同时学习。 如果是这种情况,请与您孩子的学校老师讨论。 如今,如果校长允许,在学校学习可以算作在中学就读。

[Español]
Las clases de la escuela libre se imparten durante el día, por lo que los alumnos no pueden estudiar al mismo tiempo que la escuela secundaria. Si este es el caso, por favor, coméntelo con el profesor de su hijo. Hoy en día, si el director lo autoriza, estudiar en la escuela puede contarse como asistencia a la escuela secundaria.

問い合わせフォーム
Contact Form / 联系表格 / Formulario de contacto

お問い合わせは以下のフォームで送信ください。
数日後に入力いただいたメールアドレスに回答致します。

Please use the form below to send us your inquiry. We will reply to the email address you entered in a few days.
请使用以下表格提交您的查询。 我们会在几天内按照你提供的电子邮件地址给你答复。
Por favor, envíe su consulta a través del siguiente formulario. Le responderemos en unos días a la dirección de correo electrónico que nos ha facilitado.